Diskusyón:La Primera Hoja

de Vikipedya, la ansiklopedya líbera
Salta á: navigación, búsqueda

Contènidos

[troca] VIKIPÍDIA???

Por ké la letra IUD después de PÉ i antes de DALET?? Mantengan la pronunciación judeo-espanyola! Maimonides nunca le gustaria pronunciar VikipEdia así -> Vikipídia, komo los ingleses...

[troca] ==

Ladino es mas proximo del Portugues que del español. Yo soi judeo-Portugues sepharadico mi familia ja se olvido la lingua ladina pero conocemos textos en ladino y la lingua ladino tiene palavras españolas y Portuguesas. Aqui essa pagina WIKI tiene mas palabras españolas !!! Cambiar por favor.

I wanna say... Write only in jewish alphabet! For all the jewish wiki's systematization. -- 82.209.211.229 17:28, 23 Agosto 2006 (UTC)

No hay una variante fija, algunas son españolas, otras turcas, otras hebreas y otras francesas. Necesitamos urgente alguien que sepa ladino avanzado o nativo para ayudar. --Taichi (あ!) 12:24, 27 Agosto 2006 (UTC)

Yo estoy editando esta Wikipedia porque sé un poco de español, y quiero ayudar a las Wikipedias que no tienen mucha información. No realmente sé algo de Ladino. Lo siente para mi español, inglés es mi lengua nativa. I'm only editing this Wikipedia because I know some Spanish, and I want to help the Wikipedias that don't have a lot of articles. I don't actually know any Ladino.

[troca] Jewish Alphabet

Too many articles in Jewish Alphabet are "Red". We seriously need to change that and transliterate the templates. If you know Jewish Alphabet and Ladino, please get to transliterating we need it badly. :(--69.174.252.80 02:09, 26 Agosto 2006 (UTC)

I have a basic knowledge of the Hebrew alphabet so I might be able to translate some of the pages in Latin text to Hebrew text, but I'm not promising it'll be all that acurate. But it's a start. RyGuy 18:44, 9 September 2006 (UTC)
Would you mind to see my post please? Diskusyón:La Primera Hoja#Alphabets --Eugrus 17:49 25 Jan 2011 (UTC)

[troca] DJUDEO ESPANYOL

Kiridos: Non so "djidiofone"/favlante djidio maternal, porke mi famiya desho de favlar yay (kreygo) uno o dos siekolos. Ama, komo guadro i kero bueno a muestra alingua, me ambezi i esto siempre meldando i eskriviendo (i embezandome) en ladinokomunita. Desde agora, vo a meterme a traduizir / trezladar artikolos en djudeo espanyol, ama... kale ke vos akodresh ke non so un espesialisto o un favlante desde la chikes. Por kualo, kale bushkar inda el ayudo de los hahamikos (sabios) de muestra komunita (ke lo vo fazer). Non es vedra ke el djidio tenga mas biervos (palabras) portuguezas ke kastiyanas. Karinyos, Aryeh

[troca] KORRIJAR (yerros)

בינבינידוס אה ויקיפידיה אין לאדינו, לה בירסיון אין ג׳אודיו־איספאנײל די לה ויקיפידיה. איסטו איס און פרוייקטו אינטירנאסײונאל פ׳יג׳ו פור בולונטארײוס, קון פרופוסיטו די פ׳אזיר אונה אנסיקלופידיה ליברי, אקסיסיבלי, קולאבוראטיבא אי אין מונג׳אס לינגואס . איל אובג׳איקטיבו איס לה פלינה טראנסמיסײון די סאב׳ידוריה אי קונוסיאנסיאס סין ריסטריקסײוניס אידיטורײאליס ני קומירסײאליס. איל דיסינבולבימיאנטו די לה ויקיפידיה אין לאדינו אסטה אביארטו אה טודוס לוס אינטיריסאדוס אין קונטריבױר ארטיקלוס אקי אין לינגוא ג׳אודײו־איספאנײולה.

1. Para eskrivir "A" en solitreo kale meter ALEF - HE

2. Dizimos FECHO, no FESHO (tsh i sh no son la mesma koza en ladino, komo te rendiras kuento en biervo kocho=metido en lumbre, i kosho= ken manka una pierna)

3. Para eskrivir "CH" (tsh) yay diferentes formas, ama GIMEL kon barika es la mas kolay. Ansina puedesh eskrivir DJ ansi.

4. Puedesh eskrivir FAZER o AZER, ama kreygo ke kale guadrar siempre la mesma forma (por enshemplo, metes FECHA i donpues AZER)

5. Dizimos LINGUAS, non IDIOMAS

6. Para eskrivir J (komo fijo) ansina / tambien topash diferentes formas, ama kreygo ke ZAYN kon barika es la mishor, kuando no se puede meter SHIN (enbezes, suena muncho parejido). Ansina me topi embezes GIMEL kon barika (ama kreygo ke mishor guadrarla para sonidos DJ i TSH/CH) o inda auzar la HET (ke no tiene sonido parejido en espanyol) ama no mui komun, siguro porke puede djenerar yerro kon biervos en ivrit.

7. "V" se eskrive BET kon barika, i non VAV (ke se melda O i U)

8. No esto siguro ke DESENVOLVIMIENTO seya un biervo ladino.

9. IE/YE se eskrive YUD+ALEF

[troca] Alfabeto Hebreo | Hebrew Alphabet

¿Cuál es la ortografía que usan para el ladino escrito en el alfabeto hebreo? Tengo entendido que se dejó de usar hace mucho tiempo. ¿Tienen algún vínculo para aprender como usarlo para el Ladino? Yo ya lo sé usar para el hebro y árabe. What ortography do you use for the Ladino written in the Hebrew alphabet? I believe that the Rashi script hasn't been used in a long time. Do you have a link so I can learn how to use it for Ladino? I already know the Hebrew alphabet for Hebrew and Arabic.

Aki tienes:

http://www.judaismo-iberico.org/soletreo/soletreo.htm , i aki:http://web.macam.ac.il/~yon/av/av08l02.htm i aki:

http://www.solitreo.com/ladinotype/chart.php. La informasion es de Wikipedia rusa.

[troca] Une question avec les articles

Est-il possible pour traduire les articles en la langue espagnole dans le "judeo-espagnole"?

[troca] Yerros a Enderechar

1. El nombre de la lingua no es Ladino sino es Djudeo-Espanyol. Los avlantes (salvo un parte de los moradores de Selanik (Thessaloniki)) nunca uzaron el biervo (la palavra) Ladino para la lingua avlada. Eyos disheron siempre Espanyol, Djudió, Djidió, Djudezmo o Haketia ets... El Ladino fue siempre la lingua rilijioza, litúrjika o la traduksión del Bivlo a Espanyol Antiguo.

Por esto, kale trokar el nombre del Wikipedia del Ladino al Djudeo-Espanyol

2. Ke kere dir Kacha? Si kerej dizir Kasha, kale eskrivir Kasha, kacha es ortografía franseza.

[troca] Ñ

NOOOOO!!!!!! THIS IS AN OUTRAGE!!! NOOOOOOOOOO!!!! Why has everything turned into normal Spanish? It wasn't like this the last time I came here! Unless this wiki is re-Ladinoised there might aswell not be a Ladino Wikipedia! Runningfridgesrule 23:57 25 Ago 2008 (UTC)

Dear Runningfridgesrule,

Nothing has turned to "normal" Spanish. First of all, Ladino or better speaking, Judeo-Spanish is not "Spanish written with K, Ny and S instead of C, Ñ and Z". Until now, almost most of the Ladino Vikipedia was (and still is) in modern Spanish, written with K and S etc...

If you carefully look at the main page now, you will see that it's the real Judeo-Spanish using rather an iberic ortography (link also given on the main page). Now, we are working on standardizing the Judeo-Spanish Vikipedia and also opening a Wiktionary with the same ortography.

Take care, --Universal Life 02:18 26 Ago 2008 (UTC)

[troca] ¿Que pasó? / What hapened?

¿quien diablos escogio la escritura y las las palabras? (¿y basado en que?) me puse a leerlo detenidamente para verificar si era español o judio español por que la verdad no le halle mucha diferencia con mi lengua materna, fue como leer fluidamente español estándar

in english: Who the heck choose this writing and the words? (and based upon what?) I had to read it carefully for a moment to check out if it was Judeo spanish or actually it was spanish, cause, to told the truth, I couldnt find many diferences with my native language, it was like fluently read standar spanish :(

La verdad es ke parese espanyol, porke es el espanyol ke se favlava en la Edad Meya, sólo ke tyene palavras djudyas. El kambyo de ortografya se a elejido porke esta ortografya (en la ke estoy eskrivindo) es la de Akí Yerushalayim, ke se baza en la lingua fransesa. La verdadera lingua, en la kual nos tenemos ke bazar es en kasteyano, i muncho más en el kasteyano de la Eda Meya. --Chabi 18:45 23 Sep 2008 (UTC)

Pero por que "Portada" y no "Kacha"? y por que "Ñ"? en el español de la edad media no se habia desarrollado aun la Ñ

No estó de akódro kon uzar esta grafiya, es kaji komo la grafiya de la lingua Kastilyana. El Djudeo-espanyol i la lingua Kastilyana son dos linguas separadas, anke kon un orijin endjunto. Kaji dinguno de los filologos de la lingua djudeoespanyola ke avlan la lingua desde la su chikés uzan esta grafiya, ken a tinido visto? "C"? "Ñ"? Kuando los djudios fuimos ekspulsados de Espanya enel syéklo XV, la ñ no egzistía en la grafia de la lingua. I en djudeoespanyol no egziste! O la ansiklopedia es en espanyol antiko, o es en djudeoespanyol. Una de dos, má no las dos. Djudeoespanyol NO es sólu Kastilyano de la Edad Midia con ivrit, la influensa del Turkano, el arabo, el italiano i la lingua fransesa son grandes i las estan ulvidando kon esta grafiya, --Jewbask 19:14 15 Nov 2009 (UTC)

[troca] Small request

Hello! I am a Polish wikipedian and I would like to ask you for your help - writing a new article about former Polish President who won the Nobel Peace Prize in 1983 – Lech Wałęsa. I have looked for his biography in your Wikipedia but without success. Polish Wikipedians will be grateful for your help. Thank you so much in advance! PS you can find the English version of the article here. Best wishes from Poland, Patrol110 09:01 13 Nov 2009 (UTC)

[troca] VIKIFUENTES‬ en JUDEO-ESPAÑOL

At the bottom of the main page there are links to sister projects. The link to Ladino Wikisource doesn't work, because it links to [[:s:]], but there is not yet a special wiki for Ladino Wikisource.

However, there is a small Ladino Wikisource here (it currently has 7 texts). Please change the link at the bottom of La Primera Hoja to point to the current Ladino Wikisource by using this code for the link:

[[:oldwikisource:La Hoja Primera]]

Thank you, Dovi 19:25 20 Jan 2011 (UTC)

[troca] Moises, Abraham, Aaron, Jehova, Yehova, Dios, etc.

  • Y no encuentro nada, ¿que enciclopedia en ladino es esta?--91.117.72.84 06:52 23 Jan 2011 (UTC)

[troca] Alphabets

Sweet! It would be very nice to have it on here! --Jewbask 18:22 25 Jan 2011 (UTC)
Yeah, I've remarked that beautiful feature in the Serbian Wikipedia. And I've requested to MediaWiki for that. They told me that there are not enough articles with the Hebrew alphabet and that there are really few contributors to the Wikipedia. Also, they told all the messages in the MediaWiki interface are not translated. So when these problems will be solved, I think then they'll accept such a feature. I've been translating a lot of the interface messages and I'm working in standardising the messages as there are no words for technical things in Ladino. I'm consulting other native speakers in Israel who also use computer, so we came up with the word "atamiento" for the word link instead of Castilian enlace, which doesn't mean anything in Ladino. I'll also start adding articles with Hebrew script. So, hopefully, when they see our efforts, they'll let us use the feature. However we definitely need more contributors. -- Universal Life (mi hoja de diskussión) (hechos) 19:19 25 Jan 2011 (UTC)
True. We need more contributors :-( I have tried attracting people to contribute in Sefaradimuestro and eSefarad with no luck until now. --Jewbask 19:40 25 Jan 2011 (UTC)
Could you please provide a link for your discussion on this matter on WikiMedia site? --eugrus 21:43 13 May 2011 (UTC)

[troca] אינסיקלופדיה אי נו ענסיקלופדייה

אס מנסטר קמביאר לה לטרה ע' (אין אל לוגו) קון לה לטרה א' אי י', "קומו אס דיזיאן": אינסיקלופדיה אי נו ענסיקלופדיה.

אס ע' אין יידיש נו אין לדינו E

טמביאן פנסו קה נו אס מנסטר דה פונר דוס י' אין אל פין די ביקיפדייה ני די אינסיקלופדיה

Aparatos personales
Espacios de nombres

Varyantes
Acciones
Navigación
Cuadro de Aparatos