Don Kishot de la Mancha

Un artíkolo de la Vikipedya, la ansiklopedya líbera
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
     

Don Kishot de la Mancha (o El Ingeniozo Hidalgo don Kishote dela Mancha) es una ovra eskrita en espanyol halis por Miguel de Cervantes. Publikada en 1605 con el titulo El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. En 1615 aparesio la su kontinuasion kon el titulo "Segunda parte del ingenioso caballero don Quijote de la Mancha".

Traduksion al djudeo-espanyol[trocar | trocar el manadero]

Alkunas partes de la ovra fueron trezladadas al ladino i publikadas en periodikos sefaradim, en konkreto en El Amigo de Famiya (1881) i La Boz de Oriente (1931).

La profesora del Departamento de Literatura Espanyola i Hispano-amerikana de la Universitá de Salamanka, María Sánchez-Pérez, publiko la su obra El Quijote en judeoespañol depues de meldar las treslasiones[1].

Tambien aparesio una treslasion por Zelda Ovadia en el numero 86 de la revista Aki Yerushalayim i otra en la koleksion de tektos Por mi boka (Lumen, 2014), de Moscona y Sefamí[2].

Egzemplo[trocar | trocar el manadero]

Kapitolo I

En un lugar de la Mancha del kual no quero akordarme el nombre, biviya, no muncho tiempo antes un senyor de akeyos ke tenian una lansa en el raf, un eskudo antiguo, un kavayo viejo i flako, i un perro kasador[2].

Referensias[trocar | trocar el manadero]

  1. Traducen ‘El Quijote’ al judeoespañol
  2. a b El ladino, la lengua judeoespañola que camina hacia la extinción

Bibliografia[trocar | trocar el manadero]

  • Sánchez-Pérez, María (2019) El Quijote en judeoespañol. Estudio y edición de los fragmentos publicados en los periódicos sefardíes El Amigo de la Famiya (Constantinopla, 1881) y La Boz de Oriente (Estambul, 1931), Barcelona: Tirocinio.

Atamientos ekternos[trocar | trocar el manadero]