Diferensya entre trocamientos de "Palavras en ivrit kon orijen arabe"

Un artíkolo de la Vikipedya, la ansiklopedya líbera
Contenido eliminado Contenido añadido
ch wikidata interwiki
ch Added the best iw link I could to hewiki
Liña 26: Liña 26:
[[Category:Ivrit]]
[[Category:Ivrit]]
[[Category:Yisrael]]
[[Category:Yisrael]]
[[he:עברית ישראלית#השפעות]]

Enderechamiento de 28 mar 2017 a las 20:11 la ora

La influensia del arabo en el ivrit es muy grande deke los djudios bivieron (i ainda alkunos pokos biven en Tunesia, Bahrein, Irak, Teman i sobre todu Marroko) en el Mundo Arabe por ma de dos mil anyos. Endemas, munshos djudios ainda favlan arabo en las sus kazas kon las sus famiyas i en las esnogas, tanto mizrahim komo sefardim de Marroko, Tunesia i Arjelia. Por ezo mushas palavras, sobre todu las yamadas slang o de la kaleja, son de orijen arabo[1], komo:

  • Aiwa!:"Ay!" anke tambiyen se uza komo "antonses" o "si"
  • Aji: "Ermano"
  • Ahlan: "Ola"; la palavra se deriva de la frase "ahlan wa sahlan", ke signifika "bienvenido"
  • Ajla: "Muy bueno"
  • Ashkará!: "Totalmente!"
  • Hamsa: La Hamsa, la Mano de Miriam ke uzan los Marrokis komo amuleto para la buena sorte
  • Kfar: Puevlo arabo chiko
  • Sababa!: "Muy bueno!"
  • Shufa!: "Muy bien!"
  • Walla: Se puede uzar komo pregunta ("walla?") kuando alkuna koza no se akredita, o como eksklamasyon ("walla!") de sorpreza
  • Yalla: "Vamos" o "Ven". Endemas, se uza para despedirse (Yalla, bye!)


Alkunas de estas palavras no se pronunsian igual ke en arabo, komo "yalla", ke se dize kon una sola l i "ahlan", ke se pronunsia a'lan.


Referensias


Ikono de esbozo
Ikono de esbozo

Este artikolo es endagora, muy chiko. Muchiguando el su kontenido vas ayudar a amijorar Vikipedya.
Puedes kitar ayudo kon las vikipedyas en otras linguas.